Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Ser Divino (Spanish Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Ser Divino (Spanish Edition) book. Happy reading Ser Divino (Spanish Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Ser Divino (Spanish Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Ser Divino (Spanish Edition) Pocket Guide.

En el fondo se via un bello rostro de mujer. Con su vaga sonrisa "gmas. Y yo tenia entonces clavadas las pupilas en el azul; y en mis ardientes manos se poso mi cabeza pensativa. Cio Of rustling leaf or southward-flying bird, Unworded songs and musics never heard. The faerie maiden, smiling, led me where The sky is stretched over the world, above Our heights and depths of hoping and despair, Beyond the reach of singing and of love.

And then she tore the veil. And I saw there That all was dawn.

Cantos para pedir posada (o Villancico para pedir posada)

And in the deeps there beamed A woman's Face radiant exceedingly. Muses, never could ye say The holy joyance that enkindled me! And I dreamed.


  • Acute Promyelitic Leukemia: Molecular Genetics, Mouse Models and Targeted Therapy: 313 (Current Topics in Microbiology and Immunology).
  • - Ser Angelical Transforme su vida hacia el conocimiento divino by Mabel Iam.
  • Castigo divino (nueva edición) (Spanish Edition) by Ramirez, Sergio | eBay.
  • Shop by category.
  • Spanish Edition The Real Story Free Copy | Dynamic Catholic!
  • Mukti Sutra Part 2 - The Path to Salvation for Everyone - By Guru Ramdas..

Ill Portico YO soy aquel que ayer no mas decia el verso azul y la cancion prof ana; en cuya noche un ruisenor habia que era alondra de luz por la manana. El dueno fui de mi jardin de sueiio. Y muy siglo diez y ocho ; y muy antiguo ; y muy moderno; audaz, cosmopolita; con Hugo fuerte, y con Verlaine ambiguo; y una sed de ilusiones infinita. Yo supe de dolor desde mi infancia; mi juventud. Sus rosas aun me dejan su fragancia, — una fragancia de melancolia.

Potro sin freno se lanzo mi instinto; mi juventud monto potro sin freno; iba embriagada y con punal al cinto. Si no cayo, fue porque Dios es bueno. Lord was I of my garden-place of dreams, Of heaping roses and swan-haunted brakes; Lord of the doves; lord of the silver streams, Of gondolas and lilies on the lakes.


  • Barro Divino (English translation).
  • About ' + productObj[id].name + '!
  • Formation of Adverbs.
  • Smart Home Tips: Credit, Money, Budget, Debt, Payday Loans.
  • Formation of Adverbs!
  • A Sonnet on Cervantes.
  • True Stories of Scandal and HOLLYWOOD MYSTERIES;

From childhood it was sorrow that I knew; My youth — was ever youth my own indeed? Y timida ante el mundo, de manera que encerrada en silencio no salia sino cuando en la dulce primavera era la hora de la melodia. Hora de ocaso y de discrete beso; hora crepuscular y de retiro ; hora de madrigal y de embeleso, de jte adoro!

Como la Galatea gongorina me encanto la marquesa verleniana; y asi juntaba a la pasion divina una sensual hiperestesia humana; Lh Within my garden stood a statue fair, Of marble seeming, yet of flesh and bone A gentle spirit was incarnate there Of sensitive and sentimental tone.

Juan Gabriel- Así Fue (Letra)

So timid of the world, it fain would hide And from its walls of silence issue not. Save when the Spring released upon its tide The hour of melody it had begot — The hour of sunset and of hidden kiss; The hour of gloaming twilight and retreat; The hour of madrigal, the hour of bliss, Of "I adore thee" and "Alas" too sweet. And 'mid the gamut of the flute, perchance, Would come a ripple of crystal mysteries, Recalling Pan and his glad Grecian dance With the intoning of old Latm keys. That on the statue suddenly were born The muscled goat-thighs shaggy and immense.

And on the brows the satyr's pair of horn. As Gongora's Galatea, so in fine The fair mar quis e of Verlaine captured me; V And so unto the passion half divine Was joined a human sensuality; 15 3 todo ansia, todo ardor, sensaclon pura, y vigor natural; y sin falsia, y sin comedia, y sin literatura.

UKC Logbook - Sella

Si hay un alma sincera, esa es la mia. La torre de marfil tento mi anhelo; quise encerrarme dentro de mi mismo, y tuve hambre de espacio y sed de cielo desde las sombras de mi propio abismo. Como la esponja que la sal satura en el jugo del mar, fue el dulce y tierno corazon mio, henchido de amargura por el mundo, la carne y el infierno.

Mas por gracia de Dios, en mi conciencia el bien supo elegir la mejor parte; y si hubo aspera hiel en mi existencia, melifico toda acritud el arte. I Oh la profunda emanacion del corazon divino de la sagrada selva! All longing and all ardor, the mere sense And natural vigor; and without a sign Of stage effect or literature's pretence — I there is.. The ivory tower awakened my desire; I longed to enclose myself in selfish bliss, Yet hungered after space, my thirst on fire For heaven, from out the shades of my abyss. As with the sponge the salt sea saturates Below the oozing wave, so was my heart, — Tender and soft, — bedrenched with bitter fates That world and flesh and devil here impart.

But through the grace of God my conscience Elected unto good its better part ; If there were hardness left in any sense it melted soft beneath the touch of Art. My intellect was freed from baser thought, My soul was bathed in the Castalian flood. My heart a pilgrim went, and so I caught The harmony from out the sacred wood. Oh, sacred wood! Oh, plenteous fountain in whose power is wound And overcome our destiny malign! AUi va el dios en celo tras la hembra y la cafia de Pan se alza del lodo; la eterna Vida sus semillas siembra y brota la armonia del gran Todo.

El alma que entra alii debe ir desnuda, temblando de deseo y fiebre santa, sobre cardo heridor y espina aguda. Vida, liJz y verd ad: tal triple lla ma prod uce la interior llama infinita. Y la vida es misterio; la luz ciega, y la verdad inaccesible asombra. La adusta perfeccion jamas se entrega y el secreto ideal duerme en la sombra. CiS Grove of ideals, where the real halts, Where flesh is flame alive, and Psyche floats; The while the satyr makes his old assaults, Loose Philomel her azure drunken throats.

More by Rubén Darío

Fantastic pearl and music amorous Adown the green and flowering laurel tops: Hypsipyle stealthily the rose doth buss; And the faun's mouth the tender stalking crops. There where the god pursues the flying maid. Where springs the reed of Pan from out the mire. The Life eternal hath its furrows laid, And wakens the All-Father's mystic choir.

Ábrete a lo inesperado (Outrageous Openness Spanish Edition)

The soul that enters there disrobed should go A-tremble with desire and longing pure Over the wounding spine and thorn below. So should it dream, be stirred, and sing secure. De desnuda que esta, brilla la estrella. El agua dice el alma de la fuente en la voz de cristal que fluye de ella. Tal fue mi intento: hacer del alma pura mia, una estrella, una fuente sonora, con el horror de la literatura y loco de crepusculo y de aurora. Del crepusculo azul que da la pauta que los celestes extasis inspira: bruma y tono menor jtoda la flauta! Paso una piedra que lanzo una honda, paso una flecha que aguzo un violento.

La piedra de la honda fue a la onda, y la flecha del odio fuese al viento. La virtiid esta en ser tranquilo y fuerte.

Con el fuego interior todo se abrasa, se triunfa del rencor y de la muerte, y hacia Belen I 20 Therefore to be si ncer e is to be strong. Barfe as it is, what glimmer hath the star; The water tells the fountain's soul in song And voice of crystal flowing out afar. With horror of the thi ng called literature — And mad with madness of the gloam and dawn. Of the blue twilight, such as gives the word Which the celestial ecstasies inspires, The haze and minor chord, — let flutes be heard! Auro ra, daughter of the S un, — sound, lyres! Let pass the st one if any use the sling ; Let pass, should hands of violence point the dart.

The stone from out the sling is for the waves a thing; Hate's arrow of the idle wind is part. Virtue is with the tranquil and the brave; The fire interior burneth well and high; Triumphant over rancor and the grave, Toward Bethlehem — the caravan goes by! Aqui trafgo el incienso. Vengo a decir: La vida es pura y bella. Existe Dios. El amor es inmenso. Todo lo se por la divina Estrella! Mi mirra aroma todo. El es la luz del dia. La blanca flor tiene sus pies en lodo y en el placer hay la melancolia!

Traigo el oro. Aseguro que existe Dios. El es el grande y fuerte. Todo lo se por el lucero puro que brilla en la diadema de la Muerte. Triunfa el amor y a su fiesta os convida. Cristo resurge, hace la luz del caos y tiene la corona de la Vida! I the incense bear.

The glamour of the Star has made me wise. I say that love is vaster than the skies.

ISBN 13: 9781461151500

And God exists. And Life is pure and fair. And my myrrh scents all. There is a God. He is the light of morn. The fairest blossoms from the dust are born, And joy is shadowed by a threatful pall. I bring a wreath Of Orient gold, my gift. I come to say That God exists. I know all by the ray Of starry light upon the crown of Death. Love triumphs and has bid you to his feast.

Radiance has filled the void, the night has ceased: Wearing Life's crown, Christ comes to work His Will! Un soplo milenario trae amagos de peste.